Roger不是一个名字?军事英语你知道吗?

2019-08-29 11:50

  常常玩战争类游戏的同学应该常常听到copy / roger等等之类的语音信息,那么这些到底是什么意思呢?同时AWOL又是什麽意思?Roger 难道不是一个名字吗?为什麽美国叫做「山姆大叔」?这些词组原本都是军事用语,但是现今日常生活中都常被拿来使用,今天在这里就给大家解答一下,下次看到表情包上出现 「Roger!」 时,头上就不要再冒问号啦!

  在军事上,这个词代表的是「未经长官允许就擅自离开」的意思,若用在日常,意思就是「没有出面;不知去向」,也可以用「no-show」来表达。

  军事上如果一位士兵被标记为 MIA,意思就是「(战争中)失踪的人」,军方并不确定该士兵的下落;如果用在日常,就是指「失踪的」,意思与 AWOL 很像,但是 AWOL 强调「此人应出现而未出现」,而 MIA 则强调「此人原本还在但消失了」。

  这个用语常出现在警匪片中,数字 6 是源自于时钟的方位,12 是前方,3 和 6 分别指右方与左方,而 6 就是指后方。

  这个词原本是在使用对讲机谈话或下指令的时候,但这个词在现今日常生活中被大量使用,意思就是「收到了」。

  「dud」原本是指手榴弹或是飞弹射出之后没有爆炸,整颗弹头砸在地上「咚!」的声音,代表这颗武器没有发挥应有的作用,放在日常,就是指这个人或这件事的失败,也会用来说某个人很没用或能力不佳。

  这一大串就是军事上用来表达字母顺序的,如果需要在电话上给对方某个密码时,就会用这个来替代直接说出「a、b、c」。

  Uncle Sam 看起来意思是「山姆大叔」,但是取两个字的字首,合併起来就是「US」,也就是「美国」。

  军事上,这个词是用在当军方瞄准某个建物做轰炸,但该飞弹的空弹匣或是爆炸威力伤及周边无辜的时候;用在日常,就是指「间接伤害」。

  原意是法文,指战争中,如果敌军已经几乎要阵亡,但仍然有人拼死搏斗,我方给敌军一枪毙命,而非使用折磨的方式来结束战争;日常中,则是用在当比赛陷入胶著,而我们必须使出致命一击来打败敌对的时候,在这裡就是指「(最后的)致命一击」

  军事上指「面目全非的惨况」,也指该方即将惨败输掉战争;日常中则是指「惨烈的状况」。

  有关英语知识就分享到这里,在学英语过程中,如果想知道更多关于英语口语方面的内容,可以关注我,未来还会有更多优质内容分享给大家。

  在英语学习的过程中,英语口语确实是一个比较难以提升的核心能力,虽然能够通过多听来达成一定的效果,但是效果还是没有与真实的外国人交谈效果好的,如果身边没有合适的英语口语练习对象的朋友,我建议试试看我一直推荐的外教一对一课程,他们现在有免费体验课程,试听之后就知道效果怎么样了。

分享到:
相关阅读
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com