学界争论:汉语被挤出科学还是科学融入汉语?

2019-05-08 20:39

  新年伊始,学术界内部的一场讨论,迅速引发了不同学科背景学者之间的百家争鸣——在“高大上”的科技界,英语独大,汉语的地位却日渐式微。事实表明,英语水平和科学研究水平之间,有着密切的相关性,往往英语好的业务也比较好,这对于一些需要较多语言阐述的学科尤为明显。科学创新与母语思考当我们为英语全球化唱赞歌的时候,也不免产生一种担心:担心英语“独大”,会不会妨碍创新思维。在英语全球化的当今世界,说汉语的人并不享有优势,因为汉语和印欧语系的差别实在太大。开辟创新的第二战场当今的汉语和科学,似乎陷入了一种自相矛盾的关系:为了当前加快科学发展,最好甩掉汉语,全盘英语化。

  关键词:英语;汉语;语言;汉字;中国;文化;母语;交流;科学创新;全球化

  新年伊始,学术界内部的一场讨论,迅速引发了不同学科背景学者之间的百家争鸣——在“高大上”的科技界,英语独大,汉语的地位却日渐式微。长此以往,中国会不会步上印度的后尘,方块文字被排挤在科学之外?

  这场讨论的发起者是中科院院士、同济大学海洋与地球科学学院教授汪品先。很多发生在高等教育界和科技界的现象,让他感到忧心。比如,国内学者最新的科研成果用英语发表;大学理工科教学日益青睐英语……

  有意思的是,随着“汉语在科学界或受排挤”的议题横空出世,来自学界的争议挺大,持反对意见的也不少。各路专家纷纷摆事实、讲道理,虽观点各异,但学界有一心声却是共通的:不管科学研究的工具语言是英还是汉,但面向大众的科普,推进汉语是必须的!

  2010年,当中国GDP总量达到世界第二位的时候,SCI论文数目也上升到世界第二位。虽说数量不等于质量,无论如何标志着科学水平的上升,而且中国科学界的英语水平也有了空前的提高。回想30多年前科技文献全靠各系统的情报所翻译,外宾报告得请早年归国的老先生出来口译,抚今追昔,真是不可同日而语。

  三十来年的科学进展,很大程度上得益于国际合作与交流,其载体就是英语。事实表明,英语水平和科学研究水平之间,有着密切的相关性,往往英语好的业务也比较好,这对于一些需要较多语言阐述的学科尤为明显。优质的研究成果用英语发表,高校的理科教学改用英语授课,已经成为我国当前的主流趋势。但如果联想到孩子们出国留学的年龄越来越早,高级商场的英文招牌和广告越来越多,人们不禁会问:一场“去中国化”运动,是不是正在中国悄悄掀起?

  当今世界,科学界全球英语化的趋势浩浩荡荡,顺之者昌,逆之者亡。君不见曾经力图抵制的欧洲大陆国家,一个个相继接受了科学文献的英语化;而至今未能“并轨”的国家,比如我们北边的“老大哥”,科学园林正在逐渐凋谢。从科学发展看来,英语的全球化应当受到欢迎。百余年来历次“世界语”运动所没有做成的事,现在由英语来完成。英语成为全球性语言,“英国国旗无落日”代之以“英国语言无落日”,这是历史的产物,不容垢贬、也无须妒嫉。圣经里说各族人语言各异、交流受阻,是上帝对人类狂妄得想造“通天塔”的惩罚。假若果真如此,现在英语的全球化倒是这桩旷世奇冤的一种解脱。

  三十多年来的发展,现在把中国领到了十字路口:中国科学界的英语化应当走到多远?在科学创新里还有没有汉语的地位?

  可以预料,在看得见的将来中国的科学水平将和英语能力共同提高。如果提高的结果是高层的科学都用英语表达,那么未来中国的科学精英们也会像19世纪欧洲贵族用法文一样,即便在自己国内也将用英文进行交流。

分享到:
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com