库切新小说《耶稣的学生时代》出版知性风格为我们提供精神营养

2019-09-02 17:54

  8月31日,J.M.库切的最新小说作品《耶稣的学生时代》新书发布会在单向空间·爱琴海店举行。两位库切的忠实读者:作家、评论家邱华栋和刚刚获得第十届茅盾文学奖的作家李洱莅临现场,分享关于库切及其新书的种种话题。

  《耶稣的学生时代》是库切上一部作品《耶稣的童年》的续篇,本书进入了2016年布克奖候选名单,中文版由知名译者杨向荣翻译。在书的题记处,库切用《堂吉诃德》中的话自我打趣:“不论哪部书,续篇从来没有好的。”

  然而《耶稣的学生时代》精彩程度完全不逊于前作:一个虚构的移民国度、一个神秘的天才儿童、一所匪夷所思的学校、一桩离奇的杀人案件构成了这本书的主要情节。书的主人公仍为少年大卫,这个男孩拒绝接受传统学校教育,认为人们不了解数字的真正含义。这次,他似乎在新的城市找到了自己的知音:在埃斯特雷拉的舞蹈专校,校长夫人安娜教学生们通过跳舞把真正的数字从它们寄居的星星上召唤下来,正在大卫越学越深入之时,校长夫人却被博物馆管理员谋杀了,而谋杀的动机,据管理员所说,是“爱”。

  《耶稣的学生时代》似乎有着颇为简单的人物设定、三言两语就可概括的类似悬疑小说的情节,但事实上,本书在情节之外,在角色之间的对话中包含着无穷无尽可以反复玩味、深思的细微思想,这是库切独具的笔法,也是这本书最为特别之处。库切曾以极具独创性的不同体裁和手法创作了多部直击人类灵魂的作品,其中包括受读者欢迎的“自传三部曲”;而《耶稣的学生时代》是库切新的“耶稣三部曲”的第二部,库切将于未来出版新书,完结这一系列。在这部承前启后的重要作品中,库切使用最为传统的描写和对话,却于对话中蔓延开无尽的哲学思考,写出了最为特别的小说。

  在新书发布会上,李洱谈到,库切与加缪、艾柯同属于“知性作家”,他们有一种“内在的、精神性的、结晶体式的语言”,若将这种风格融入汉语创作中,可以提升汉语的品质。当读者将同为诺奖作家的库切与加西亚·马尔克斯进行比较时,李洱说:“对中国读者来讲,对汉语文学来讲,库切比马尔克斯重要得多。”

  邱华栋认为,库切的风格比较“冷”,作品“很锋利”,具有很强的形式感。同时,邱华栋也提到,库切是“金字塔尖上的作家”,是永远都能够为我们提供精神营养的作家。

  李洱进一步用“晚期写作”风格来阐释库切这部作品的特点。他讲到,西方马克思主义学者阿多诺提出,晚期风格的特征是碎片、超验,库切自己也曾提起,晚期写作的叙事要素应尽量简单。这正是《耶稣的学生时代》的特征,故事围绕一个小男孩展开,没有复杂的情节,主要用人物的对话来写,这些对话如李洱所说,“很像柏拉图的谈话录”。

  邱华栋从库切本人的经验出发,讲述了库切从南非移民至澳大利亚的经历,探讨了这一移民经历对其写作、观点的影响。李洱则说道,“新移民”这一主题在本书中很重要,也使本书与我们的“现实构成摩擦”:书中的角色进入一个新的移民国度,放弃了曾经的语言,学习新的世界观开始新的生活,而处于不断发展社会中的我们也不断变换着自己生活的地点、场合,迎接新的时代,不断学习着新的概念。全世界的人,在这个时代,都是“新移民”。

  据悉,库切的诸多经典作品将陆续在人民文学出版社的“库切文集”中出版,于2020年出齐。

  为了弥补之前版本不统一的遗憾,也为了让库切在新版本展现新的风貌,人文社邀请了在当代外国文学领域最具影响力的翻译家、作家对库切的几部经典作品进行重新翻译,译者阵容包括冯涛(《耻》)、黄昱宁(《迈克尔·K的生活和时代》)、方柏林(《男孩》)、于是(《青春》)、周嘉宁(《夏日》)等。这套文集不仅是献给库切读者的惊喜,也是希望更多读者能够开始阅读库切的一次机会。2020年,这位仍处于创作力巅峰的作家将迎来自己的80岁生日,出版、阅读这套“库切文集”,是对作家最好的献礼。返回搜狐,查看更多

分享到:
相关阅读
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com