中超球衣印字终和国际接轨美中不足的是名字拼写标准不一

2019-02-24 18:46

  先说吕的拼音。由于英文字母里没有拼音里的ü,平常我们用拼音输入法输入吕字的时候打的是LV,ü用V代替。

  但是根据国家质量监督检验检疫总局和国家标准化管理委员会发布的《中国人名汉语拼音字母拼写规则》第6.2条的相关规定:根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照、对外文件和书刊等),大写字母ü可以用YU来代替。

  公安部国家移民管理局2017年发布的《出入境证件中拼音字母“ü”的转换规则》,就是根据这一规定作出的。所以,吕的拼音印成LYU是更符合规范的。

  再看翘舌音缩写的问题。上述《中国人名汉语拼音字母拼写规则》中的5.1.4条规定: 国际体育比赛等场合,人名可以缩写。汉语人名的缩写,姓全写,首字母大写或每个字母大写,名取每个汉字拼音的首字母,大写,后面加小圆点,声调符号可以省略。举例中有诸葛志成写成“ZHUGE Z.C.”。根据这个规定,上港的印法也是正确的。

  除了在吕字的拼音和翘舌音的缩写方面不够规范之外,国安昨天还把奥古斯托的名字印错了。巴西国脚的名字应为“R.AUGUSTO”,昨天印在球衣上的是“R.AUGSTO”,漏了第二个U。

分享到:
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com