我发现美国和中国年轻人的网络用语差不多

2019-03-11 18:00

  不要被字面给欺骗了,这里的 fuck 并不是脏话,as fuck 几乎是英美小年轻人人必说的词组了,意思是「极其、特别」,对应中文流行语,可以是「XXX 爆了」。

  比如「碉堡了」,可以说成 awesome as fuck。如果你觉得 as fuck 看上去不太雅观,也可以简写成「AF」。

  过了四级的你显然知道这个词是什么意思,但在网络用语中,它又多了一层略带贬损的含义,常常用来形容表现过于抓马的行为,所以,extra 也可翻译成「戏精」,用上我们刚刚学过的 as fuck 造句:you’re extra af.(你也太戏精了叭)。

  乍一看这个词让人摸不着头脑,但如果我写上全称你就明白了:a hundred percent。

  这个词是4chan 之类的英美小年轻论坛里流传开来的,意思是「好的,收到」,类似于中国年轻人常说的「吼」。Kk 是 okay, cool 的缩写。

  我们常说的 CP 是 Couple 的缩写,但这是亚洲人化用的英语,西方人并不太懂,因为欧美有自己的 CP 说法,叫 OTP ,全称 One True Pairing(真正的一对),听起来是不是比 Couple 要高级?

分享到:
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com