无论是看美剧,还是做试卷,总会遇见各种英语专有名词,这类词语有点像是中文里的“功夫”“豆腐”,让老外来理解该怎么解释呢。不过大家不用担心,考试并不会难到这种程度。很多考过的英语专有名词还是多多少少可以用一些直译的法子来理解的。
比如说“下岗职工”这个词,就可以直接翻译为laid-off workers ,电脑犯罪就可以直接翻译成computer crime ,黄金时段就可以翻译为prime time。
再比如虚拟现实VR的全称是什么,每到节假日就活跃起来的票贩子,黄牛怎么说,偶像剧中常出现的三角恋怎么说,演唱会上的假唱又怎么说,还不快来丰富一下自己的英文储备。