“在线中葡英辅助翻译平台”在澳门大学面世

2019-06-07 23:58

  国际在线报道(记者 刘丽斌):澳门大学—中国科学院自动化研究所合作框架协议签署典礼暨联合研讨会2月28日在澳大举行。澳大最新研发的“在线中葡英辅助翻译平台”(UM-CAT)成为会上一大亮点。它利用全球领先的机器翻译技术,为中、葡、英双语或三语互译的专业人士及团队量身打造一站式应用平台,提升了翻译效率,展现了澳大在人工智能机器翻译研究领域取得的成果。

  “在线中葡英辅助翻译平台”(UM-CAT)由澳门大学自然语言处理与中葡机器翻译实验室(NLP2CT)研发。NLP2CT长期致力于机器翻译研究,已推出“中葡通PCT”“Um2T中葡在线神经机器翻译系统”“智能翻译平台”等多项创新科研技术。

  UM-CAT项目负责人、澳大科技学院副教授黄辉表示,新的翻译平台可以进行准确性极高的全文智能翻译、建立企业专属的行业用语资料库、清晰疏理大型翻译项目的分工安排、有效追踪翻译流程及审核进度、智能识别参考用语,适合个人、政府部门和企业使用。

  据黄辉介绍,UM-CAT设计从两方面提升了翻译效率:首先,该平台引入翻译记忆、术语管理、协同翻译、AI辅助提示等多元设置,能把不同翻译员曾经使用或建议的、最终采用的译文清晰显示,以供参考,确保行文用语的一致性和准确性。其次,UM-CAT采用“翻译/审核/排版”的界面工作模式,可让翻译企业灵活地对不同翻译项目进行分工,方便日常管理复杂多元的翻译任务,同时也可有效追踪翻译进度及检视最终翻译结果,提高团队协作效率。黄辉强调,机器的工作是提供翻译建议,采纳与否则需要译者的专业判断,因此机器翻译并不会取代人工翻译。

  此外,UM-CAT有很强的澳门本土语言文化逻辑。黄辉表示,该平台对街道名称、部门名字、法律语言、常用词汇也具有较高的翻译准确度,而网上翻译系统的开发者一般不会关注个别地域性的翻译效果。

分享到:
相关阅读
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com