近日,澳门大学近日发布了使用全球领先机器翻译技术的在线中葡英辅助翻译平台,这也是澳门高校在人工智能机器翻译研究领域取得的最新成果。
在当日举行的澳门大学与中科院自动化研究所联合研讨会上,双方发布了包括在线中葡英辅助翻译平台在内的多项研究成果。该翻译平台由澳大自然语言处理与中葡机器翻译实验室研发,能进行准确性高的全文智能翻译、建立企业专属行业用语资料库、清晰梳理大型翻译项目的分工安排等,适合个人、政府部门及企业使用。
实验室主任黄辉表示,该平台引入翻译记忆、人工智能辅助提示等设置,能把不同翻译员曾经使用或建议的、最终采用的译文清晰显示,以供参考,确保行文用语的一致性和准确性。
此次研讨会澳门大学与中科院自动化研究所还签署了合作框架协议,将开展创新性研究,推动成立联合实验室,通过建立协同创新的高水准科研合作平台,强化科研人才的交流与合作,提升粤港澳大湾区的科技产业竞争能力。
全国大学英语四级考试成绩日前公布,南京特殊教育师范学院盲人大学生周文晴和邬逸帆分别考出449分和440分的好成绩,成为江苏省首批通过此项考试的盲人学生。
“我真的特别开心!”回想起查询成绩的场景,邬逸帆激动地说。这是她们第二次参加全国大学生英语四级考试。去年6月,南京特殊教育师范学院开设江苏首场英语四级盲文考场,包括周文晴和邬逸帆在内的9名视障学生参考但均未通过。同年12月,该校有7名视障学生再次参考,她和周文晴两人通过。
回忆起两次考试经历,两人表示,缺少学习资料是最大的困难。目前,国内鲜有公开出版发行的盲文版大学英语学习教材和资料。“特别感谢学校,专门为我们译制了盲文版的历年考试真题。”她们说。
带着成功的喜悦,周文晴和邬逸帆又为自己树立了新的目标。“接下来我们要考六级。如果可以的话,我们还想考研。”
近日,新西兰中国关系促进委员会发布的一份新报告显示,新西兰中学生学习外语的比例创历史新低。报告显示,只有2%的学生在中学阶段学习汉语,更少的人在其它阶段学习其它语言。
报告指出了制约语言课程在学校取得成功的四个因素:缺乏合格教师、缺乏外语必修课程设置、外语类课程不受重视、缺乏国家级语言政策。
新西兰中国关系促进委员会主席麦金农爵士表示,“我们需要更多的新西兰人熟练掌握毛利语、新西兰手语以及其他外语,尤其是汉语,以满足两国间贸易、投资、旅游、教育和移民快速增长的需求。”
