“闪电约会”与“闪婚”你用英语告诉爱人……

2019-04-09 08:10

  火车提速,网络提速,建设提速……如今,男男女女的约会和恋爱也跟着大提速。今天我们就来说说现在很时髦的“闪电约会”,“闪电恋爱”,以及“闪婚”都是怎样翻译的。

  假如你还觉得online dating(网络交友)是时下最时髦的男女联谊方式的话,那就太落伍了。美国现在最流行的就是speed dating。中文对此还没有约定俗成的说法,所以speed dating 翻译为“闪电约会”或“快速约会”也只是权宜之计。

  Speed dating是由犹太人的一项习俗或仪式衍生而来的,它的目的只有一个,那就是在最短的时间里,认识最多的异性。

  参加闪电约会的人通过一连 串约5分钟的简短交谈可以和较多的异性进行一对一的接触。活动结束后,参与者再向自己感兴趣的异性提出再次见面的邀请。

  德国国有铁路运营商联邦铁 路公司近日宣布,情人节前夕将开设“相亲特快”,帮助单身男女在旅途中闪电约会,找寻“另一半”。相亲乘客将从德国10个主要城市的15个车站登上该列车 特设的“闪电约会”车厢,可每隔5分钟更换谈话对象,直到找到意中人。

  而如果恋人在认识之后不 久就结婚了,你就可以用flash marriage(闪婚)来表示。

  但闪婚模式引发了人们的 热议。许多白领发出这样的疑问:“这样的婚姻会持久而稳定吗?”

分享到:
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com