色情版格林童话内容不堪入目已被下架(组图)

2019-01-16 19:41

  昨天(2日)中午,记者来到庆春路购书中心,发现原来堆放《令人战栗的格林童话》一书的地方,已经被别的书替代。负责采购书目的工作人员表示,上午开始接了不少电话反映该书有问题,于是省内所有的门店,该书全部下架。而三天过去了,出版商表示要向翻译者核实“情色情节”究竟译自哪本格林兄弟原作,却一直没消息。

  日前看到新华书店公开出售色情版格林童话的消息,这本《令人战栗的格林童话:你没读过的初版原型》,打着原版格林童话的旗号,实际上是翻译了日本人桐生操改编或者叫重新演绎的版本。从版权上,已经可以算是剽窃。从道德上说,也对有机会读到这本书的少年儿童的毒害。出版社的辩解是翻译者用了日本出版的所谓《初版格林童话》,但是经翻查,这个日本版书并没有这本书所说到的色情情节。况且,在信息发达的现代社会,打着原版的旗号,却并不正经地去翻译原版德文著作,而选择二手的版本。这种明显的错误,已经不能算是无心之失,只能归为下等的商业噱头。新华书店,友谊出版公司,以及翻译者,实在令人失望。

  这本“初版”是冒牌货已经是定论,但是在众多网友的回复中,还能看到原版《格林童话》本身就是色情童话之类的说法,而这种说法还得到相当一部分人的认同。于是我特异翻查了一下相关的研究,看看初版的《格林童话》到底是怎样一本书,以厘清所有的误解。

  《格林童话》原名《儿童与家庭童话集》(Kinder- und Hausmrchen),是德国的格林兄弟雅克布格林和威廉格林(Jacob & Wilhelm Grimm)在十九世纪初通过收集主要流传于德语地区的童话,通过改编,汇编成册。在1812年初版了第一版的第一卷,1814年出版了第一版第二卷。这就是格林童线年,两卷都出了第二版,在1822年,更加出版了第三卷。于是这三卷构成了第二版。之后在1837到1857年,陆续出版了第三到七版,这些版本把三卷重新编排成两卷,而且不断地增加和删减篇目,相同的篇目也有不同程度的改写,直到1857年的第七版才稳定下来,总共有211个故事。第七版也是广泛流传的版本。

  格林兄弟所收集的童话素材,是流行在德国乃至欧洲一带的故事和传奇。正如中国的神话和评书有着多种不同的版本一样,格林童话的素材也有众多的版本,这些版本并不仅仅在德国有,在欧洲其他国家也有流传。一些素材是完全采集自民间的口头流传,也有一些已经经过了别的不同作家的处理。有了这么多的版本,出现良莠不齐等等的差异是意料中事。而格林兄弟的工作,首先是把它们收集挑选,其次是改写,以适合儿童阅读。这就是在1812年和1814年格林兄弟出版了初版《格林童话》后还多次增删和改编的原因。

  不可否认,一些素材的在某些地区流传的版本,确实含有现在看起来的色情成分。很多网上的文章,包括一些英文的文章所指的《格林童话》的色情性事实上指这些素材。就是但是从我以上对《格林童话》版本来源的介绍可以看到,我们所说的初版《格林童线年的第一版,勉强也可以算上1822年的第二版第三卷。原因很简单,更早之前流传欧洲的格林童话的素材,不但版本众多,不但只能称为素材,更重要的是和格林兄弟毫无关系。如果不承认这点,把一些含有色情成分的原始版本安在了格林兄弟的头上,只能说是对格林兄弟所付出的巨大改编努力的一种不尊重。

  那么格林兄弟的初版《格林童话》有没有色情的成分呢?这视乎我们用什么观点去看。用我们成人的观点看,可谓纯之又纯。如果以儿童的观点去看,那么确实有一些是不适宜的。关于《格林童话》的各种研究多如牛毛,最著名的是哈佛大学德语文学系女教授塔塔(maria Tatar)所写的《真实的格林童话》一书(The Hard facts of the Grimms Fairy Tales)一书,另一本极具参考价值的书是James McGlathery写的《格林童话批评史》(Grimms Fairy Tales: A History of Criticism on a Popular Classic)。这两本书可谓英语世界关于《格林童话》的权威性著作。从这两本书看到,尽管文学批评家以挑剔的眼光评论《格林童话》(包括初版)。但是,其有关色情方面的指责对于我们说来都是小儿科的。

  比如,最著名的一个从色情角度批判第一版《格林童话》的例子就是《莴苣姑娘》(Rapunzel)。莴苣姑娘讲述了这么一个故事一对渴望孩子的夫妇住在巫婆的旁边。妻子非常想吃巫婆花园里的莴苣,于是丈夫就冒着危险去偷。被巫婆发现后,丈夫被迫答应把妻子生下的孩子让巫婆带走。他们的女婴出生后,巫婆就带走了她,名叫莴苣姑娘(Rapunzel),她长着一头长长的金色头发。巫婆把莴苣姑娘关在一个城堡中。每当巫婆找她的时候,就会叫她把长头发落下来,自己拉着头发攀上城堡。后来,一个王子被姑娘的歌声吸引,爱上了莴苣姑娘。于是他就用同样的方式每天都攀上城堡和姑娘相会。最后巫婆发现了这个秘密,就把莴苣姑娘扔到荒山野岭,把王子的眼睛弄瞎,让他到处流浪。直到一天,王子听到了莴苣姑娘的歌声,找到了莴苣姑娘,她的泪水治好了他的眼睛,一起过上幸福快乐的生活。

  第一版的色情成分(如果算色情的话)在于巫婆是如何发现了莴苣姑娘和王子的关系的。第一版中,天真的莴苣姑娘问巫婆,为什么自己的衣服变得紧了,不合身了,原来是莴苣姑娘怀孕了。而在后来莴苣姑娘被扔到荒山野岭之后,提到她生了一对龙凤胎。

  1、凡本网专稿均属于中国山东网所有,转载请注明来源及中国山东网的作者姓名。

  2、本网注明“来源:×××(非中国山东网)”的信息,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责,若作品内容涉及版权和其它问题,请联系我们,我们将在核实确认后尽快处理。

  3、因使用中国山东网而导致任何意外、疏忽、合约毁坏、诽谤、版权或知识产权侵犯及其所造成的各种损失等,中国山东网概不负责,亦不承担任何法律责任。

  4、一切网民在进入中国山东网主页及各层页面时视为已经仔细阅读过《网站声明》并完全同意。

分享到:
文章评论 · 所有评论
评论请遵守当地法律法规
点击加载更多
© 2016-2018 12小时新闻网 http://www.12hnews.com/ 中国互联网举报中心
违法和不良信息举报:lobtom@163.com